Education

Меня зовут Марина Юревич, я кандидат филологических наук, присяжный переводчик польского и украинского языков, переводчик польского, украинского и русского языков. Я закончила филологический факультет Киевского национального университета им. Тараса Шевченко (славянские языки и литературы, польский язык), где получила квалификацию специалиста. В 2003 году после завершения учебы в аспирантуре Института языкознания им. А. Потебни НАН я защитила диссертацию на тему «Фонетика, словоизменение и социолингвистический статус польского периферийного островного говора с.Красиливська Слободка Хмельницкой области».

В течение всего времени обучения и профессионального роста я неоднократно проходила научные стажировки в Польше: в рамках сотрудничества между высшими учебными заведениями я училась в Варшавском университете на филологическом факультете, участвовала в семинарах и стажировках, которые проводил Институт славистики Польской Академии Наук и Центр исследований античной традиции в Польше и Центрально-Восточной Европе (OBTA) для молодых ученых с Востока.

За моими плечами также большие преподавательские наработки - с 1998 года я преподавала польский язык в Национальном университете имени Тараса Шевченко, Киевском лингвистическом национальном университете, в Славистическом университете, университете «Украина», на многих курсах изучения польского языка в группах слушателей и индивидуально.

В 2020 году после успешной сдачи квалификационного экзамена в Министерстве юстиции Польши я прошла присягу и получила полномочия присяжного переводчика польского и украинского языков (запись в Реестре присяжных переводчиков Министерства юстиции Республики Польша под номером TP / 97/20 - Maryna Yurevych).

Я выполняю заверенные (присяжные) переводы с польского на украинский и с украинского на польский языки, а также обычные переводы с / на польский, украинский и русский языки для переводческих бюро, фирм и частных лиц, заверяю нотариально переводы согласно оригиналу документа.

В течение всей жизни я постоянно совершенствую свою профессиональную переводческую и языковую квалификацию, изучаю польский, украинский и русский языки на всех уровнях и осваиваю новые уровни переводческого мастерства.

Свою деятельность я строю согласно принципам соблюдения законных интересов физических и юридических лиц, сохранение профессиональной тайны и конфиденциальности, а также в соответствии с постулатами Закона «О профессии присяжного переводчика».

Буду рада сотрудничеству!